Estaba avisada. Esa palabra que tuve que mirar en Wordreference en su día y que provocó que mi profe de inglés (si estás leyendo esto, hola ;P) dijera "uyyyy..." cuando se lo comenté.
G. es lo que en inglés llaman fussy eater y en nuestra casa una niña de mal comer. Desde luego en comparación con lo que se oye de otros niños en boca de otras au pairs, su madre tiene razón al pensar que "almenos sólo come comida saludable"... Y si por esa frase entendemos que no se pasa el día comiendo chucherías y patatas fritas, pues ciertamente.
Esta semana ha sido la definitiva para saber lo que ya sospechaba: la confianza está establecida.
Si hace dos semanas me hubiera pedido salchichas y se las hubiera dado normales, ni poco ni muy hechas, me habría dado las gracias e incluso me habría dicho que estaban muy ricas. Pero a ella le gustan muy hechas tirando a quemadas. Así que cuando me pidió que, por favor, las pasara otro rato por la sartén, no sabía si alegrarme (por la confianza) o tirarme de los pelos (porque ahora sé que si no está todo a la perfección según sus deseos, habrá que decidir cómo actuar al respecto ;P).
Lo mismo sucede con las tostadas (bastante mantequilla, quitando la parte dura del pan), la pasta (que esté cocida, pero no blanda; que lleve sal y mantequilla; y queso, pero no en exceso), las verduras (si están blandas ni las tocará), el té (que no esté muy fuerte, que esté caliente, lleve bastante azúcar y bastante leche), y un largo etcétera. Y todo mejora considerablemente si viene presentado en forma de smiley face =)
A veces le digo en broma que no me he venido desde España para aprenderme cómo le gustan las tostadas, pero lo cierto es que, al final, sólo son detalles que tomar en cuenta. Aunque por supuesto nadie cuide a los niños igual que sus padres, si haciendo un esfuerzo estamos todos contentos, ¿por qué no?
Así llega un punto en que la madre le pregunta: "Did you eat pasta for lunch as well?" y ella contesta: "Yes, and just to tell you, M.'s [es decir, la que le había preparado la menda] was a lot better" y a una se le asoma una sonrisilla a la cara como diciendo: Vamos por el buen camino.
Por ampliar el repertorio de temas, os diré que hoy G. estaba un poco enferma (tampoco nada grave, no llegan a ser anginas, no pasa de una tos). Así que nos hemos ido al médico por la mañana.
Primer dato: Lo que allí es un ambulatorio y lo vemos y decimos: eso es un ambulatorio, aquí es una casa normal y corriente con un cartel que dice: "Medical center", y se quedan así de anchos.
Segundo dato: Aquí se paga por ir al médico. 50€. Excepto que no trabajes o lo hagas a tiempo parcial.
Tercer dato: Si eres "de los que pagan por ir al médico" te atienden antes.
Después del médico y de pasar por la farmacia, como unas anginas dan una pena terrible, nos hemos ido a comprar chucherías y a tomarnos una taza de té y un cupcake. Y luego ya nos hemos apalancado en casita a ver los dibujos. Lo que yo os diga, la vida de au pair a veces es así de sacrificada.
En recompensa por el
Y con esto y un bizcocho, empieza el fin de semana... Vayan por la sombra :)


2 comentarios:
La medical card se puede tener tambien si trabajas full-time pero tienes un sueldo bajo (no recuerdo el baremo). Yo siempre he tenido medical card aquí. Si el baremo no te da para la medical card puedes solicitar la GP Visit Card que solo te cubre las visitas al medico de cabecera y no al hospital o especialistas (dentistas, oculista, ginecologo...)Aunque antes la MC cubria muchas cosas de dentista que ahora no: y mi dentista cobra la friolera de 60 euracos por visita!
Está bien saberlo, Candela, gracias :) Al fin y al cabo tampoco estoy segura de entender al 100% explicaciones tan complejas, mi inglés sigue sin ser todo lo bueno que me gustaría. Y sólo tengo, claro, el punto de vista de mis hostparents.
Gracias por comentar :)
Publicar un comentario